Karpates - vertaling naar russisch
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

Karpates - vertaling naar russisch


Karpates      
{f}, { pl }, см. Carpates
karpatique      
{ adj }; см. carpatique
dans         
1) (в (+ P); на (+ P);
être assis dans un fauteuil - сидеть в кресле;
j'ai lu dans le journal que... - я прочитал в газете, что...;
dans tout ce qu'il a raconté... - во всём, что он рассказал...;
elle était dans la rue - она была на улице;
dans une île - на острове;
dans une usine - на заводе;
dans une fabrique - на фабрике;
dans le Midi - на юге;
dans le Nord - на севере;
dans les Alpes - в Альпах;
dans l'Oural - на Урале;
dans les Pyrénées - в [на] Пиренеях;
dans les Karpates - на [в] Карпатах;
dans le Caucase - на Кавказе;
les étoiles dans le ciel - звёзды на [в] небе;
2) в (+ A) на (+ A);
s'asseoir dans un fauteuil - сесть в кресло;
ranger les draps dans une malle - складывать/сложить, класть/положить простыни в чемодан;
il est sorti dans la rue en courant - он выбежал на улицу;
aller dans le Midi (le Nord) - ехать на юг (на север);
monter dans le train (une voiture) - садиться/сесть на поезд (в автомашину);
il met de l'humour dans ce qu'il dit - он обо всём говорит с юмором;
inscrire un triangle dans un cercle - вписывать/вписать треугольник в круг;
3) по (+ D);
se promener dans Moscou - гулять по Москве;
il va et vient dans la rue - он расхаживает [прогуливается] по улице;
se promener dans la forêt - гулять по лесу [в лесу];
4) из;
va prendre les draps dans la malle - достань простыни из чемодана;
boire dans un verre - пить из стакана;
manger dans une assiette - есть из тарелки;
elle s'est fait une jupe dans une vieille robe - она сшила себе юбку из старого платья;
5) у;
on trouve cette idée dans Descartes - эту мысль можно найти у Декарта;
6) в (+ P, A); среди;
il a réussi dans les premiers - он среди [в числе] первых;
7) в (+ P), на (+ P);
être dans la magistrature - работать в суде;
il est dans l'armée - он служит в армии; он военный;
travailler dans les chemins de fer - работать на железной дороге, быть железнодорожником;
il est dans l'enseignement - он работает в системе образования; он - преподаватель, он преподаёт;
être dans le commerce - заниматься торговлей; быть коммерсантом {Фр.}; работать в торговле;
в (+ A);
il est entré dans l'armée - он пошёл в армию;
1) в (+ A) в (+ P);
dans les années qui viennent - в ближайшие годы;
dans le passé - в прошлом;
dans l'Antiquité - в древности;
dans les temps anciens - в прежние времена;
dans ma jeunesse - в [моей] молодости;
il est dans sa trentième année - ему пошёл тридцатый год;
2) в течение {+ G};
dans la journée (la semaine, le mois, l'année) - в течение дня (недели, месяца, года);
je passerai dans la semaine chez toi - я зайду к тебе на [этой] неделе;
dans le temps - раньше, прежде;
je l'ai connu plus aimable dans le temps - раньше он казался мне более приветливым;
3) через (+ A);
je reviendrai dans une heure - я вернусь через час;
dans un an aujourd'hui - через год, считая с этого дня;
dans combien de temps nous reverrons-nous! - когда только мы снова увидимся!; 1) в (+ P);
vivre dans l'angoisse - жить в тревоге;
être dans le desespoir - быть в отчаянии;
être dans l'embarras - быть в затруднительном положении;
dans l'attente des événements - в ожидании событий;
dans l'espérance de jours meilleurs - в надежде на лучшие дни;
c'est dans ses projets - это в его планах;
être dans le doute - быть в сомнении, сомневаться;
être dans l'obligation de...- быть обязанным + {inf} 2) в {+ A} {ou verbe;
tomber dans la misère (un profond désespoir) - впасть в нищету (в глубокое отчаяние);
entrer dans une grande colère - впасть в страшный гнев: разгневаться;
mettre qn dans rembarras - ставить кого-л. в затруднительное положение;
être plongé dans la réflexion - быть погружённым в размышление;
cela n'entre pas dans mes plans - это не входит в мои планы;
3) в (+ P); с (+ I); при (+ P);
dans ce cas - в этом случае;
dans ces conditions - в этих [при этих] условиях;
dans l'intention de - с намерением + inf;
dans le but de - с целью (+ {inf};
4) в (+ P); пo (+ D);
dans l'esprit de l'époque - в духе времени (эпохи);
un édifice dans le style du XVIIIe siècle - здание в стиле XVIII века;
employer un mot dans son sens plein - употреблять/употребить слово в его прямом значении;
agir dans les règles - действовать по правилам [согласно правилам];
около, примерно;
il peut avoir dans les 15 ans - ему примерно пятнадцать лет, ему лет пятнадцать;
parcourir dans les 100 km - проехать примерно сто [около ста] километров, проехать километров сто;
l'un dans l'autre - в среднем